fbpx

Όταν οι Κύπριοι προσπαθούν να μεταφράσουν κυπριακές φράσεις στα αγγλικά!

Μιας και αναφέρθηκε ένα μεικρό δείγμα της κυπριακής προφοράς στα αγγλικά, αξίζει μια αφιέρωση στις πιο συχνές ατάκες των Κυπρίων όταν προσπαθούν να μιλήσουν αυτήν τη ξένη γλώσσα. Όταν π.χ. οι φοιτητές έρθουν στην Αγγλία.

Τι λαλούν για να μεταφράσουν που τα κυπριακά στα αγγλικά άραγε;

Πετυχημένες και αποτυχημένες προσπάθειες τους:

  1. Don’t change the theme = Μεν αλλάσσεις θέμα.
  2. I caaan’t = Εν αντέχωωωω!
  3. Leave us re = Άφησ’ μας ρε!
  4. Ohh how cute = Μάνα μου ρεε..
  5. Just my luck = Ε χάρας την τύχη μου
  6. My son, what are you saying? = Γιε μου τι λαλείς;
  7. It is snow = Εν σσιονιά!
  8. Oh mercy = Ε έλεος!
  9. Oh yes, my mother = Ναι ρε μάνα μου
  10. Tell me the truth = Πε μου αλήθκεια!
  11. You are a crazy man = Είσαι πελλός εσύ!
  12. Are you coming from Paphos? Εν που την Πάφο που εν να έρτεις;
  13. The bird flew away my friend = Το πουλίν επέτασε φίλε μου!
  14. For us to live = Να ζήσουμε!
  15. Bless his bad = Χαράς το κακό του.
  16. But tell me, are you loosing? = Μα πε μου χάννεις ;
  17. Whistle to me and I’m coming = Σφύρα μου τζι’ έρκουμε!
  18. I’m going to be played = Εν να παιχτώ!
  19. RUN! = Κατίσσιη σου!
  20. Your mind is not cutting = Εν κόφκει ο νους σου
  21. I’m dead from the cold= Εψόφησα που την κρυάδα
  22. It is oven outside= Εν φούρνος έξω!
  23. You made me crazy = Επέλλανες με.
  24. I miss oven pasta = Επεθύμησα μακαρόνια του φούρνου..
  25. Oh my God = Κύριε Λέισον

  26. Am I a slave of yours? = Είμαι τίποτε δούλα σου;

  27. Does your family have another clever? = Έσσιει τζι’ άλλους έξυπνους το σόι σου;

  28. You broke me = Έσπασες με! 

  29. Pies with halloumi, all the money = Πιττούες με χαλλούμι, ούλλα τα λεφτά!
  30. He/she became a pie = Έγινε πίττα!
  31. I’m not well = Εν είμαι καλά!
  32. Tell me about them a little = Πε μου τα λλίοοο!
  33. Coοοme on my son = Έεεεελα γιε μουυ!
  34. From where did they send you? = Πόθε σε επέψαν εσένα;
  35. Honey-pasta and nothing else I’m telling you = Μελομακάρονα τζιαι τίποτε άλλο λαλώ σουυ!
  36. Like Cyprus it doesn’t have = Σαν την Κύπρο εν έσσιει!
Αφιερωμένο στον Ξ.Ο. για την έμπνευση 😉

Κάμνεις τζιαι εσύ έτσι πετυχημένες μεταφράσεις;

Follow Us

45,341FansLike
11,539FollowersFollow
17,600FollowersFollow
1,070SubscribersSubscribe

Trending