«Γιαγιά τι ε να πιεις;».
«Φέρ’ μου μια σέβενα γιε μου τζαι σβήσε τζαι τζιήν’ το άρκοντισιο γιατί φακκά μες τ’ αυτιά;».
«Έπιασε κανένας που δαμέ το ριμόκκοτρο;»…
Τα σοκ είναι αλλεπάλληλα, τα εγκεφαλικά το ίδιο, ενώ κάθε φορά που ακούγεται μια λέξη, τόσο ο Μπαμπινιώτης όσο και ο Γιαγκουλλής (που έχει γράψει το λεξικό της κυπριακής διαλέκτου) κλείνονται σε ένα σκοτεινό δωμάτιο και κλαίνε γοερά. Άσε που θεωρούμε κιόλας ότι οι λέξεις είναι δικές μας και απλώς τις προφέρουν λάθος τα εγγλεζούθκια.
Ο κόσμος στο τραπέζι συνεχίζει να απολαμβάνει φαγητό μαζί με τσακρί κκάσπερ κι εσύ συνεχίζεις να αναρωτιέσαι πόσες πιθανότητες υπάρχουν να καταλάβει τους διαλόγους της οικογένειας ένας Ελλαδίτης, σε περίπτωση που βρισκόταν ανάμεσά στο σόι σου, αλλά και πόσο ωραίος λαός είμαστε που παίρνουμε τις αγγλικές λέξεις, τους αλλάζουμε τα φώτα, και τις φέρνουμε στα δικά μας μέτρα.
Από το υπέροχο (από κάθε άποψη) facebook page: kipreoi.com, μαζέψαμε και παρουσιάζουμε μερικές φωτογραφίες, από το άλμπουμ ΚΡΙΝΓΚΛΙ.
Πηγή: city.sigmalive.com
Μπορείτε να δείτε περισσότερες εικόνες εδώ: ΚΡΙΝΓΚΛΙ
Δες επίσης: Όταν οι Κύπριοι προσπαθούν να μεταφράσουν κυπριακές φράσεις στα αγγλικά!